„Aş vrea să vizitez ‘photobooth’-ul din ‘book room’. Este aceasta franceză sau engleză”? Nici una nici alta, afirmă semnatarii scrisorii de protest; este „globish”, un vocabular limitat englezesc care pătrunde tot mai mult în Franţa şi în instituţiile culturale ale acesteia.
Nici măcar târgul „Livre Paris” nu este în siguranţă. Site-ul său web este inundat de cuvinte ca „young adult”, „speed reading” sau mai sus menţionatele „photobooth” şi „book room”, titrează Rador.
Protestatarii afirmă că este nevoie de acţiuni ferme: site-ul târgului de carte trebuie curăţat de toată engleza inutilă, iar guvernul nu mai trebuie să finanţeze evenimente în cursul cărora se înlocuieşte nejustificat fie şi numai un singur cuvânt franţuzesc cu unul englez.
Liga Studenților din Basarabia susține edificarea monumentului Reginei Maria în Chișinău prin intermediul unei campanii… Read More
R.Moldova începe lucrări uriașe de racordare a rețelei electrice la România: 500 de stâlpi urmează… Read More
Înaltpreasfințitul Petru, Mitropolitul Basarabiei și Exarhul Plaiurilor, îi îndeamnă pe moldoveni să participe la Recensământul… Read More
Astăzi, 20 aprilie 2024, a fost sfințit Memorialul Ostașilor Români, de pe teritoriul Cimitirului Eroilor… Read More
În ultimele decenii, conflictul transnistrean a fost un subiect central în politica și securitatea din… Read More
Pe 19 martie, Ministerul de Externe al Republicii Moldova a expulzat un diplomat rus ca… Read More
Romani.MD folosește cookies.
Datalii